No exact translation found for كمية الضوء

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic كمية الضوء

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Et si on déplaçait le mur de ma chambre d'environ deux mètres par là pour que j'aie la lumière du matin?
    ،لنقل ستة أو ثمانية أقدام في هذا الاتجاه كي يمكنني الحصول على كمية أكبر من ضوء النهار؟
  • Quoi qu'il en soit, étant donné la masse critique de l'expérience acquise et des enseignements tirés, on pouvait extraire de ces rapports, puis regrouper et analyser, des idées, des exemples, des recommandations et des directives intéressants.
    ومع ذلك، وفي ضوء الكم الهائل من الخبرات المُكتسبة والعبر المُستخلصة من الموضوع، يمكن استخلاص وجمع وتحليل مفاهيم وأمثلة وتوصيات ومبادئ توجيهية مثيرة للاهتمام.
  • Dans ces conditions, le Gouvernement cubain souhaite savoir quelles mesures le Comité contre le terrorisme envisage de prendre compte tenu des nombreuses précisions qui lui ont été apportées par Cuba.
    وفي هذا السياق، تود حكومة جمهورية كوبا أن تسأل عن الخطوات التي ترى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن اتخاذها في ضوء الكم الهائل من المعلومات التي قدمتها إليها كوبا.
  • En outre, nous voudrions qu'il soit pris note du fait que, concernant l'élargissement du Conseil de sécurité, la position de l'Amérique latine et des Caraïbes apparaît diminuée par rapport à d'autres régions, et, en particulier, compte tenu des critères liés aux contributions quantitatives et qualitatives qu'a énoncé le Secrétaire général dans sa proposition sur la question.
    ونود أيضا أن نسجل رسميا أن موقف أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بتوسيع مجلس الأمن لا ينبغي الانتقاص منه لصالح مواقف المناطق الأخرى، لا سيما في ضوء الإسهامات الكمية والنوعية التي أشار إليها الأمين العام منذ البداية.
  • Il donne également à penser que, bien qu'aucun changement majeur ne doit être apporté au programme de travail, il pourrait être souhaitable à l'avenir, étant donné le temps limité dont dispose la CDI, de donner la priorité à certains sujets en vue d'achever la première lecture de l'ensemble complet de projets d'articles y relatifs, afin que la Sixième Commission puisse être saisie de l'ensemble du texte.
    ويشير أيضا إلى أنه، مع أنه يتعين عدم إجراء تغييرات هامة في برنامج العمل، قد يكون من المستصوب في المستقبل على ضوء كمية الوقت المحدودة المتاحة للجنة، إعطاء الأولوية لمواضيع محددة بغية الانتهاء من القراءة الأولى لمجموعات كاملة من مشاريع المواد المتعلقة بها، لكي تتمكن اللجنة السادسة من التعليق تماما على النص الكامل.
  • Le présent rapport devrait être lu parallèlement au rapport sur les formules et les modalités de financement des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies (à paraître), établi conformément au paragraphe 24 de la résolution 59/250, et à la lumière des données quantitatives fournies dans le recueil annuel des données statistiques sur les activités opérationnelles en faveur du développement (voir E/2005/57-A/60/74).
    ويجب أن ينظر إلى هذا التقرير بالاقتران مع تقرير الأمين العام عن ''خيارات وطرائق تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة ``، الذي جرى إعداده عملا بالفقرة 24 من القرار 59/250 (يصدر لاحقا)، وفي ضوء المعلومات الكمية الواردة في مجموعة البيانات الإحصائية المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية (انظر (A/60/74-E/2005/57.
  • Depuis le Sommet du Millénaire, l'élimination de la pauvreté et de la faim a acquis un caractère d'urgence renouvelée dans les travaux des commissions techniques compte tenu des objectifs quantitatifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, à savoir réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion de la population mondiale vivant dans l'extrême pauvreté et souffrant de la faim.
    منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية، بدأ موضوع القضاء على الفقر والجوع يكتسب طابعا عاجلا جديدا في سياق أعمال اللجان الفنية على ضوء الأهداف الكمية المنصوص عليها في إعلان الألفية، والتي تقتضي أن تُخفّض إلى النصف، بحلول سنة 2015، نسبة سكان العالم الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع.
  • Souligne qu'il est nécessaire, dans le contexte des examens globaux annuels, comme prévu dans le Programme d'action, d'évaluer son application secteur par secteur et, à cet égard, invite les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales intéressées dans le cadre de leur mandat à faire rapport sur les progrès accomplis dans son application à l'aide de critères et d'indicateurs quantifiables permettant la comparaison avec les objectifs du Programme d'action, et à participer pleinement à l'examen de celui-ci aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial;
    يؤكد الحاجة إلى أن يجري، في سياق الاستعراضات العالمية السنوية، على النحو المتوخى في برنامج العمل، تقييم تنفيذ برنامج العمل في كل قطاع على حدة، ويدعو، في هذا الصدد، منظومة الأمم المتحدة وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة إلى القيام، وفقاً لولاية كل منها، بتقديم تقرير عما أُحرز من تقدم في تنفيذه باستخدام معايير ومؤشرات كمية يتم قياسها في ضوء أهداف وغايات برنامج العمل، والمشاركة الكاملة في استعراضات برنامج العمل على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي؛
  • Souligne qu'il est nécessaire, dans le contexte des examens globaux annuels, comme prévu dans le Programme d'action, d'évaluer son application secteur par secteur et, à cet égard, invite les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales intéressées dans le cadre de leur mandat à faire rapport sur les progrès accomplis dans son application à l'aide de critères et d'indicateurs quantifiables permettant la comparaison avec les objectifs du Programme d'action, et à participer pleinement à l'examen de celui ci aux niveaux national, sous régional, régional et mondial;
    يؤكد الحاجة إلى أن يجرى، في سياق الاستعراضات العالمية السنوية، على النحو المتوخى في برنامج العمل، تقييم تنفيذ برنامج العمل في كل قطاع على حدة، ويدعو، في هذا الصدد، منظومة الأمم المتحدة وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة إلى القيام، وفقاً لولاية كل منها، بتقديم تقرير عما أُحرز من تقدم في تنفيذه باستخدام معايير ومؤشرات كمية يتم قياسها في ضوء أهداف وغايات برنامج العمل، والمشاركة الكاملة في استعراضات برنامج العمل على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي؛